(Не)формальность мыльной переписки с офицером

Andthony

Banned
Тех, кто проходил процесс SM, прошу поделиться опытом касательно (не)формальности переписки с офицером по email.

Изначально я бы ожидал что эта переписка должна выдерживаться в строго формальных рамках. Всякие там Dear ....., I would like to.. I would appreciate if... Please find enclosed.... Yours sincerely, никаких сокращений (использования апострофов) и т. д.

Однако мой офицер, хотя и пишет письма очень вежливо и обходительно, упорно начинает письмо с Hello... (вместо Dear...), легко юзает сокращения апострофами, заканчивает Kind regards или даже Many thanks (вместо Yours sincerely). Это немного вводит в ступор: что это — слегка высокомерная фамильярность, или же на самом деле общение по почте с ними может быть слегка неформальным?

Я конечно не против этого и очень даже приветствую, просто хотел убедиться что это распространённая практика. Например, я бы не прочь где-то слегка подшутить, или добавить некой осмысленной двусмысленности к высказываниям. Было у вас такое? Принималось легко или вызывало вопросы? Спасибо 🙂
 
Ну, я уже имею опыт переписки с иммиграцией NZ. Причем, как с саппортом, так и с русским офисом, так и с лондонским.

Лондонский бранч, всегда начинают с Hello, заканчивает Kind Regards.
Суппорт, всегда начинают с Dear, заканчивает Kind Regards.
Московский бранч, всегда начинают с Dear, заканчивает Yours sincerely.
Я думаю нас учили общепринятым шаблонам делового письма, так сказать международные стандарты. Не обязательно, что носители этими стандартами особо заморачиваются и сильно акцентируют на них внимание, типа придираться и делать вид что не понял. Я часто очень пишу сокращения апострофами - меня всегда понимают.
Но я бы не назвал это признаками неформального общения, вежливой дружелюбности не более. Переписка так или иначе остается деловой и ее логи легко могут быть причислены к делу и повлиять на важное решение, так что с моей точки зрения шутить и тем более давать двусмысленные высказывания - это все равно что дрифтовать на льду, вам надо до дома доехать потихоньку или немного повеселиться? 😉
 
Интересно другое, я как то написал в московский бранч письмо на русском 🙂 .. не знаю, почему - устал что ли. Нормально отреагировали и ответили на английском 🙂 .. но больше я так4 не делал ..
 
вам надо до дома доехать потихоньку или немного повеселиться? 😉
До дома конечно, хотя в идеале бы с весёлым ветерком )) Но идея ясна, пасиба.

А в Москвовский бранч я тоже в первый раз на русском написал (вполне намеренно), но продолжили уже на инглише. Им не привыкать, видимо )
 
Как я понял правила таковы: первый раз всегда пишется Dear, после того как познакомились пишите Hi и не парьтесь,
пример:
Dear Nicky Sounders,
Hi Nicky, (естественно глупо звучит Hi Nicky Sounders)
так везде пишут, заканчивают соответственно Yours Sinсerely (Faithfully) в первом случае, Regards в обоих случаях или Cheers во втором. Если есть за что поблагодарить, пишите Many Thanks, то есть в принципе есть разница письмо-запрос или ответ или еще что, в каждом случае структура письма может отличаться, в учебниках IELTS все рзжевано
Шутить будете потом, когда визу получите 🙂)) вы не знаете английского юмора (для человека не знающего как начать письмо), могут неправильно понять или подумать что вы не дружите с головой. т.е Привет Чувиха не прокатит :lol:
И еще быть предельно вежливым, это уж точно не помешает, смело юзайте I'd like to, could you be so kind, please....
 
Last edited:
после того как познакомились пишите Hi и не парьтесь
Меня (в НЗ кстати) учили что так пишут людям которых знают лично. Хотя, в современном мире первый обмен емейлами вполне сходит за личное знакомство.
 
Интересно другое, я как то написал в московский бранч письмо на русском 🙂 .. не знаю, почему - устал что ли. Нормально отреагировали и ответили на английском 🙂 .. но больше я так4 не делал ..

Я всю переписку с московским офисом вел по-русски. Отвечали всегда по-английски. Никаких проблем 🙂
 
Тех, кто проходил процесс SM, прошу поделиться опытом касательно (не)формальности переписки с офицером по email.

Изначально я бы ожидал что эта переписка должна выдерживаться в строго формальных рамках. Всякие там Dear ....., I would like to.. I would appreciate if... Please find enclosed.... Yours sincerely, никаких сокращений (использования апострофов) и т. д.

Однако мой офицер, хотя и пишет письма очень вежливо и обходительно, упорно начинает письмо с Hello... (вместо Dear...), легко юзает сокращения апострофами, заканчивает Kind regards или даже Many thanks (вместо Yours sincerely). Это немного вводит в ступор: что это — слегка высокомерная фамильярность, или же на самом деле общение по почте с ними может быть слегка неформальным?

Я конечно не против этого и очень даже приветствую, просто хотел убедиться что это распространённая практика. Например, я бы не прочь где-то слегка подшутить, или добавить некой осмысленной двусмысленности к высказываниям. Было у вас такое? Принималось легко или вызывало вопросы? Спасибо 🙂

Да, это распространенная практика. С рекрутерами то же самое. У англичан то же самое замечал.
 
Тех, кто проходил процесс SM, прошу поделиться опытом касательно (не)формальности переписки с офицером по email.

Изначально я бы ожидал что эта переписка должна выдерживаться в строго формальных рамках. Всякие там Dear ....., I would like to.. I would appreciate if... Please find enclosed.... Yours sincerely, никаких сокращений (использования апострофов) и т. д.
Это здесь везде. Я веду весьма активную переписку с налоговой инспекцией и таможней, и всё ровно тоже самое, разве что смайлики не ставят.
Будьте проще, позитивней, но не забывайте про вежливость, здесь это любят.
 
Back
Top