А давайте переведём на английский :
* Я его слепила из того что было, а потом что было то и полюбила...![]()
made him as concoction of what I got at hand,
loved him, very much so, till the very end
I wish, I wish!!!curious, у Вас талант! Очень здорово!![]()
![]()
Конечно будут! На сегодня задержка с призами, так как у нашего автора случилось несчастие в семье, поэтому все деньги за рекламу за март-апрель уйдут на помощ Knight. Однако, с Июля месяца портал будет зарегестрирован как non profitable organization, поэтому будет составлен бизнес план который будет предусматривать, как призы за отзывчивость(input), так и emergency money, для авторов статей, переводов и прочее.А призы какие будутЬ?
нет, я-то знаю, у меня её даже , в английском варианте, муж записал...но он не такой интересный перевод... как может получиться у Кюриос![]()
Пасибки и ноу проблем, бум ждать, а между делом иногда стишками баловатьсяА призы какие будутЬ?Конечно будут! На сегодня задержка с призами, ... Однако, с Июля месяца портал будет зарегестрирован как non profitable organization, поэтому будет составлен бизнес план который будет предусматривать, как призы за отзывчивость(input), так и emergency money, для авторов статей, переводов и прочее.
От Друзей:Я понимаю, что советы и дискуссии не рассматриваются, но с какой целью эти друзья получили авторское право на перевод?
От словаря:"Индивидуальность", "самость", "личность" ets ets ets...
Это я у Ваших NZ-нативов набрался пока переводил их интервью...От словаря:
etc etc etc ..... 😀
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.