T
tinien
Guest
Кстати, вот еще для скептиков - мексиканец говорит на русском, выучил меньше чем за 2 года, в комментах он тоже отметился, не хуже Сарочки пишет🙂
Я почемуто думаю это Янки так говорят."I don't have no time for no monkey business"
Серьезно? А вот несколько месяцев назад вы говорили:
Какой феноменальный прогресс:squir:
Sarochkа,
Как нужно правильно отвечать на вопросы
how is it going mate?
what's up mate?
what are you up to?
Часто замечаю киви не всегда отвечают на эти вопросы.
И потом это нормально сказать MATE девушке?
But I personally hate it when people pepper their speech with the word "mate."
Да мне все равно реальный вы человек или нет😀 Черным по белому было написано, что ребенок по-русски не говорит, а понимание других языков кроме основного не делает его билингвальным. Впрочем, можете считать его хоть полилингвальным ребеном, никто же не запрещает.Хотя от этого он таковым не станет😀
strij, вообще то и на самом деле билингвами называют тех, кто владеет обоими языками в равной степени свободно.
Это немного разные вещи.Это у русских так считают, здесь же, если у ребенка несколько языков...🙂
Хорошие вопросы, отвечу по-английски ))
Model answers:
- how is it going mate? = Как дела? Как жизнь?
Answer: "Not bad, mate." or "Can't complain, mate." or "Could be worse, mate."
- what's up mate? = Что нового? (or sometimes it means "What's wrong," as in "What's up with you? = что с тобой?)
"Nothing much."
- What are you up to? = что ты делаешь?
Answer: "Nothing much."
Yes, you can say "mate" to a girl. Just as you can refer to women as "guys" when greeting a group. But I personally hate it when people pepper their speech with the word "mate." It can sound affected (if used by a city slicker, eg. an Auckland accounts manager) or just plain stupid. But that's just my opinion! It's very common, unfortunately. I like your Russian "ребята," though!
Это очень яркая деталь🙂. В японском действительно мужской и женский языки ощутимо различаются, ну и неудивительно, что от японки вы научились женскому🙂. Со стороны японцев это, наверное, забавно выглядело - примерно как если бы иностранец, с заметным акцентом говорищий по-русски, вставлял в речь какие-нибудь жаргонизмы. Но иностранцам всё прощается просто за то, что они пытаются с тобой говорить на твоём языке.Потом когда ездил работать в Японию, местные отмечали, что говорю чисто и по-токийски (или как это на русском: Токё-бэн? Ратана знает), им также заметно было, что язык мой более женский.
Это немного разные вещи.
Ребенок может расти среди разных языков, один из которых главный, а другие второстепенные. У него среда мультиязычная, но один язык явно главенствует. Важно на каком языке ребенок активно говорит и общается, а не просто понимает общий смысл и отдельные слова, на слух.
Но совсем другой случай, когда ребенка сознательно растят билингвом, то есть каждый из родителей говорит с ребенком только на своем языке и ребенок общается с каждым родителем аналогично. Хорошо, если и живут в стране языка одного из родителей 🙂
А то бывает, что и третий язык подключается для общего разговора.
К примеру мама русская, папа немец, а живут в НЗ 🙂
Definition of BILINGUAL
2: using or able to use two languages especially with equal fluency <bilingual in English and Japanese>
Да, я тоже хотела сказать, что про детей вообще нет смысла говорить билингв он или нет. Это именно во взрослой жизни устаканится 🙂Сейчас речь идет о детках, не о подростках и не о взрослых , уточняю на всякий случай.
Никуда не денешься, тут тонкости терминологии и кто что под этим термином понимает.Так вот, все эти дети в Зеландии считаются билингвами, нравится вам это или не нравится
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.