И тайное станет явным...

Тоже о своих планах сказала только своим близким.Мама до сих пор разрывается между желанием иметь дочку рядом и иметь возможность общаться с ней и навещать,когда захочется и пониманием причины почему я это делаю.Причем одна фраза звучит-да,ты права!Вторая,как же ты там будешь одна с дочкой в чужой стране.И часто начинает плакать.
Я помню, моя мама тоже плакала,отговаривала,как ты там с 2 детьми будешь одна и т п, но сейчас когда им с папой светит приехать и остаться они даже очень хеппи, учат инглиш и не дождутся сентября🙂 хотя 3 года разлуки, особенно с внуками, наверное дались мне легче чем им.
 
Лола, а Вы до переезда уже бывали в НЗ? В какой-то из веток Вы сказали, что живете здесь уже 15 лет. А ведь в начале-середине 90-х для людей из РФ даже Турция была экзотикой.)) Плюс был практически не развит интернет, и таких форумов, как этот, просто быть не могло. Как Вы собирали информацию о жизни в этой стране?
Да, Интернета не было и форумов не было 🙂
Но имеющейся информации о том, что НЗ-цивилизованная страна, в которой говорят по-английски, нам было достаточно.
 
Я читал на каком-то форуме, что дети до 12 лет переехавшие в англоязычную среду, даже русского акцента иметь не будут.

...
Мой сын приехал сюда когда ему было 10 лет с нулевым английским, сейчас 3 года спустя говорит свободно и без акцента, еще и мне иногда помогает как слово правильно написать или перевести.

Именно))) - Дети, будучи в языковой среде, впитывают новый язык "как губка". Проблема может быть потом с сохранением родного... И тут опять же всплывает цифра 12 (лет) - считается, что после 12 лет язык уже не забывается (во-всяком случае, не так быстро). Конечно, у каждого ребенка свои индивидуальные возможности и способности разные, но в среднем, как-то так и получается... могу судить и по своей дочке тоже)
 
Именно))) - Дети, будучи в языковой среде, впитывают новый язык "как губка". Проблема может быть потом с сохранением родного... И тут опять же всплывает цифра 12 (лет) - считается, что после 12 лет язык уже не забывается (во-всяком случае, не так быстро). Конечно, у каждого ребенка свои индивидуальные возможности и способности разные, но в среднем, как-то так и получается... могу судить и по своей дочке тоже)

Моему старшему было 14 когда приехали. Первый год он учился в Immersion классе и "впитывал как губка". Уже через 3 года местные говорили, что он говорит как киви. Но и по-русски говорит так же свободно как и раньше, в Ру. Единственно где затрудняется, это в словах и понятиях, которые узнал уже здесь и до приезда не знал. Те он говорит по-английски.

Малой пока одинаково хорошо говорит на обоих языках. И дома предпочитает мультики и детские фильмы на русском 🙂 Скоро идет в школу, посмотрим какие будут сдвиги. Но мы настроены сохранить у него как минимум устный русский и по возможности привить чтение на русском. Письмо вряд ли будет востребованно когда-либо поэтому, хотя намерение есть, не особо на этом заморачиваемся.
 
Все остальные родственники против, но я сильно на это не обращаю внимания

Вот мы и не торопимся родственников посвящать - чтобы шума меньше было..
 
У нас маленько по другому, т.е. - дети совершенно спокойно говорят на двух языках и понимают ещё два ( украинский и (пардон) иногда когда сильно выведут, матерный 😉 ), но дома в принудительном порядке со мной только на русском ( при том - что с Оксаной, а тем более между собой они общаются только на англ. ) и все фильмы и мультики они предпочитают на англ. тоже.

Часто доходит до смешного - дети начинают фразу на русском, а заканчивают на англ., типа - "папа, у меня голова болит как крейзи", ну или что то в этом духе.

Зато в прошлом году мой 7-летний Мишка был в Симферополе у наших друзей и те взяли его на урок англ.яз. куда ходит их сын, БЕДНАЯ блин учительница - она не знала куда глаза девать 🙁
 
Зато в прошлом году мой 7-летний Мишка был в Симферополе у наших друзей и те взяли его на урок англ.яз. куда ходит их сын, БЕДНАЯ блин учительница - она не знала куда глаза девать 🙁

Учительница поняла, что английский она не знает?:blink:
 
Довелось мне однажды переводить для небольшой аудитории новозеландца... Скажу я вам, к этому привыкнуть надо, не знаю, может это только его произношение, но уверенно понимать я его стал только к вечеру и очень часто переспрашивал. Вообще любому понятно, что без погружения в языковую среду невозможно освоить язык. Посмотрим, что со мной будет, через неделю буду в Окленде
 
Luselya

Ну, где то типа того 🙂

Но, если честно - то тут надо принимать во внимание, что ребёнок родился тут и постоянно ( т.е. большую часть времени) общается на языке страны.

Я сыновей переспрашиваю - чего они сказали на англ,, а они меня - чего я скомандовал на русском 🙂
 
Я сыновей переспрашиваю - чего они сказали на англ,, а они меня - чего я скомандовал на русском 🙂
как так? вы ведь в НЗ уже давно...
Хотя знаю некоторых, иммигрировавших в штаты лет 20 назад и они очень слабо владеют языком, люди правда не самые молодые, но всё таки, а их дети конечно как нейтивы общаются. Просто интересное явление.
 
Довелось мне однажды переводить для небольшой аудитории новозеландца...
"Посчастливилось" мне несколько раз переводить техасца, да еще жующего табак... вот это, доложу вам, экстрим! даже индусы отдыхают... привыкнуть, наверно, невозможно, если только самому там не пожить с полгодика...
 
😀 надо было и переводить так же, жуя табак 😀
 
😀 надо было и переводить так же, жуя табак 😀

Это было весьма затруднительно... :search: поскольку я не любитель жевательного табака, а также находился на службе... мягко говоря, за табачок меня бы натянули на кукан вышестоящие товарищи.
Зато один из коллег оного техасца меня приободрил тем, что и они не всегда его понимают даже без табака - такой специфический говорок...
Ну выступления Дж.Буша слышали, наверно... :yahoo:
 
Это было весьма затруднительно... :search: поскольку я не любитель жевательного табака, а также находился на службе... мягко говоря, за табачок меня бы натянули на кукан вышестоящие товарищи.
Зато один из коллег оного техасца меня приободрил тем, что и они не всегда его понимают даже без табака - такой специфический говорок...
Ну выступления Дж.Буша слышали, наверно... :yahoo:
Хаха. Ну у Буша там не столько техасский акцент всему виной... 😉,
но я в курсе того, как говорят на юге. Сочувствую и восхищаюсь Вами одновременно! 😀:dr:
 
Любителям экстремальных акцентов могу порекомендовать Северную Ирландию, индийцы и техасцы отдыхают 🙂
 
как так? вы ведь в НЗ уже давно...
Хотя знаю некоторых, иммигрировавших в штаты лет 20 назад и они очень слабо владеют языком, люди правда не самые молодые, но всё таки, а их дети конечно как нейтивы общаются. Просто интересное явление.

Это очень понятно.

В семьях., где оба супруга - русскоговорящие очень сложно поддерживать (учить) язык, т.к. дома-то говорят на русском!

Да и не все люди - талантливы в языках, тем более когда начали его усиленно изучать после 30-ти лет.

Я встречала много русскоговорящего народа по всему миру, и практически все , у кого семья русскоговорящая, имеют страшный акцент и им мало знакомы обороты употребляемые местными.
 
И, не смотря на то что семья русскоговорящая, дети говорят всё равно хорошо. и местные обороты знают.
 
Многие и на родном-то языке плохо говорят 🙂
И обороты частенько используют неправильно, потому что услышали этот оборот от кого-то в уже искаженном виде. А оригинала не знают.

В семьях., где оба супруга - русскоговорящие очень сложно поддерживать (учить) язык, т.к. дома-то говорят на русском!
И несмотря на это, у всех дети почему-то прекрасно говорят по-английски.
 
Любителям экстремальных акцентов могу порекомендовать Северную Ирландию, индийцы и техасцы отдыхают 🙂

Согласен, педди начали коверкать язык задолго до появления техаса... :yahoo:

Я встречала много русскоговорящего народа по всему миру, и практически все , у кого семья русскоговорящая, имеют страшный акцент и им мало знакомы обороты употребляемые местными.

Акцент и незнание "местного фольклера" несколько мешают, но никак не препятствуют нормальному общению, особенно если вы:
а) понимаете (воспринимаете на слух) хотя бы 60-70% от общей информации; и
б) способны донести свою мысль до собеседника адекватно его восприятию. (две-три недели языковой среды и вы нормально "разговоритесь")
Самое главное препятствие всегда - это страх языка и неверие в себя - т.е. объективных причин для неудачи как таковых нет! (разве что тотальное отсутствие памяти помешает человеку выучить язык) А так его можно учить хоть в 60, учитывая что английский один из простейших в изучении, если не претендовать на статус "ВильЯма-нашего-Шекспира"...:lol:

Я сам в прошлом переводчик, и английский был третьим, так что можете представить мой акцент. Но это совершенно не мешало ни общаться, ни работать... Главное, как в "Чародеях" - верить в себя и не видеть препятствий. :mat:
 
Это очень понятно.

В семьях., где оба супруга - русскоговорящие очень сложно поддерживать (учить) язык, т.к. дома-то говорят на русском!

Да и не все люди - талантливы в языках, тем более когда начали его усиленно изучать после 30-ти лет.

Я встречала много русскоговорящего народа по всему миру, и практически все , у кого семья русскоговорящая, имеют страшный акцент и им мало знакомы обороты употребляемые местными.

Я начала усиленно изучать до 30 лет🙂,всегда думала что у меня так себе английский средненький,помню как по началу мысленно приготовляла речь -что-то сказать если в магазине или еще где,а вот как раз сегодня была приятно удивлена комплиментом о моем английском от древнего дедушки JP с которым мы мило потрещали о том и о сем, т.к живем в одном районе и я забежала заверить доки для иимиграшки. Чесное слово, только осознала что я уже не напрягаюсь по поводу что сказать и правду все легче стало общаться, пыткой был первый год, когда ты как немой хочешь сказать и на пальцах пытаешься что-то объяснить кому-то!!! Но кстати ,заметила что теперь,стала забывать русские слова, иногда бывает что стараюсь вспомнить и подбираю похожие слова, но не могу вспомнить САМО то слово.
 
Back
Top