Какие брать референсы из России?

Fantasy

Member
Собираюсь обойти работодателей чтобы собрать отзывы какой я замечательный :) Есть какая-то рекомендуемая форма и содержание, как это принято для НЗ? Кем подписывается подобный документ?
Отзывы потом надо перевести на инглиш и заверить нотариусом?
Прошу не путать с CV, это вопрос отдельный.
 
Собираюсь обойти работодателей чтобы собрать отзывы какой я замечательный :) Есть какая-то рекомендуемая форма и содержание, как это принято для НЗ? Кем подписывается подобный документ?
Отзывы потом надо перевести на инглиш и заверить нотариусом?
Прошу не путать с CV, это вопрос отдельный.
Из моего опыта, и из того, что я слышал от других, в НЗ нет практики письменных рекомендаций.
В CV принято указывать "Referees. Available on request.", и после прохождения первого интервью предоставлять имена и контактные данные. Рекрутёр сам связывается с вашими рекомендателями по телефону или по email, или так и так.
Если всё же хотите сделать письменные рекомендации, то они, разумеется, должны быть по-английски. Подписывает автор рекомендации - тот, кто рекомендует (кто же ещё?). Заверение у нотариуса не имеет смысла.

Если у кого-то здесь в НЗ был опыт использования письменных рекомендаций, поделитесь, пожалуйста.
 
Блин, а я где-то читал что старые рефы помогут, так что крайне желательно подтвердить опыт работы хорошими отзывами.
 
А трудовые книжки как - берете с собой, переводите на английский? Это может быть хорошим приложением/дополнением/доказательством к CV.
Я свою трудовую перевела уже здесь, в НЗ, в Translation service, и она мне очень помогла найти первую full time работу по специальности.
 
А трудовые книжки как - берете с собой, переводите на английский? Это может быть хорошим приложением/дополнением/доказательством к CV.
Я свою трудовую перевела уже здесь, в НЗ, в Translation service, и она мне очень помогла найти первую full time работу по специальности.

Ой, а как это трудовая помогла найти работу?
Я понимаю, что для иммиграшки это как доказательство подтверждения стажа, но для работодателя? :blink:
Это ж талмуд какой!
 
Ну какой талмуд, несколько страничек. :)
На одном из интервью мне сказали - ну СиВи это вольное сочинение на заданную тему. А как вы можете подтвердить, что именно там работали, и именно в той должности, как в СиВи написано?

Так что я лично считаю трудовую основным overseas референсом. А вот чтобы узнать, какой вы человек/работник - тут они хотят номер телефона.
 
Ну какой талмуд, несколько страничек. :)
На одном из интервью мне сказали - ну СиВи это вольное сочинение на заданную тему. А как вы можете подтвердить, что именно там работали, и именно в той должности, как в СиВи написано?

Так что я лично считаю трудовую основным overseas референсом. А вот чтобы узнать, какой вы человек/работник - тут они хотят номер телефона.

А ясно, спасибо.

Кстати, на счет рефов. Я в свое время готовила рефы для иммиграции в АУ, ну и вот там были указана должность, что работала фул-тайм (40 часов в неделю), обязанности (скатала прям с ANZSCO по своей специальности). Ну и пара предложений, о том, какая я хорошая и пригожая. Все рефы на бланках организаций и на английском языке, с контактными данными индоссантов.

Казус заключается в том, что все рефы (а я их брала с последних трех мест работы) почти одинаковые по трудовым обязанностям и отличаются только моими характеристиками в конце. Но я объясняю, что готовила для имми и все такое. Но первое место работы, думаю, что тоже получила благодаря им. Но работа была временная и парт-тайм. Несерьезная, типа.

Сейчас, в основном спрашивают контактные данные референсодателей. Но сами рефы все равно с собой таскаю на собеседования. Мало-ли... :rolleyes:
 
Last edited:
Я так понимаю референсы в основном у иммигрирующих русские, а как они проверяются? Русскоговорящие люди в HR агентстве наверное этим занимаются?
 
Я так понимаю референсы в основном у иммигрирующих русские, а как они проверяются? Русскоговорящие люди в HR агентстве наверное этим занимаются?

Рефы на английском.
Агенты спрашивают как лучше: звонить или писать?
Я говорю писать. Потому что разница во времени и райтинг в мыле гораздо легче, чем спикинг по телефону.
 
Если у кого-то здесь в НЗ был опыт использования письменных рекомендаций, поделитесь, пожалуйста.

Очень даже использовали!
Я использовала свои, и муж мой (он киви) постоянно использует когда на новую работу устраивается. Они нe обязательно сразу с CV подаются (хотя некоторые даже и так делают), а тоже по запросу как и referees. Tа фраза в конце может звучать и как: (Written) References available on/upon request (если они у Вас еть конечно, особенно если Вы работали за границей. Работодатели обычно предпочитают звонить местным за reference-ами, а от остальных в письменном виде за милую душу, главное чтоб на бланках фирмы со всеми реквизитами были и контактами, подписью, a иногда и печатью и т.п.)
Так что Ваш вариант-"Referees available on request" тоже правильный, нo не единственный и совсем не MUST в данном случае :)
 
Last edited:
Так что Ваш вариант-"Referees available upon request" тоже правильный, не не единственный и совсем не MUST в данном случае :)
Спасибо.
(А я и не говорил, что он единственный, и уж тем более что - совсем MUST. Поэтому и просил добавить, кто что знает про письменные рекомендации, мне самому интересно и полезно знать.)
 
Спасибо.
(А я и не говорил, что он единственный, и уж тем более что - совсем MUST. Поэтому и просил добавить, кто что знает про письменные рекомендации, мне самому интересно и полезно знать.)

All good:)
Мне просто в Ваших CV Tips&Tricks раньше показалось что Вы только тот вариант назвали правильным, never mind :)
 
Рефы на английском.
Агенты спрашивают как лучше: звонить или писать?
Я говорю писать. Потому что разница во времени и райтинг в мыле гораздо легче, чем спикинг по телефону.

а русские рефы никого не интересуют?
 
На русском языке Вы имеете ввиду? Ну а сами Вы как думаете?
Просто в голове не укладывается, специалист, к примеру, из Владивостока, собирает рефов по загранице, потому что он работал через интернет со штатами, Европой и тд, а все местные работодатели (которых у него большинство) у него сразу отсеклись потому что естественно никто из них по английски не говорит и не пишет. А если человек вообще не фриланс и он не работал в крупных международных компаниях, то рассчитывать ему не на что в принципе (по рефам). Верно?
 
а все местные работодатели (которых у него большинство) у него сразу отсеклись потому что естественно никто из них по английски не говорит и не пишет

Кто мешает попросить написать на русском, перевести и подать на подпись уже английскую версию рефа?
 
если референсодатель не знает английского, то потом, при прозвоне или получении письма-запроса, референсодатель не сможет ничего ответить, а следовательно и подтвердить то, что написано в рефе. ведь с ним будут пытаться говорить на английском. :)
 
Просто в голове не укладывается, специалист, к примеру, из Владивостока, собирает рефов по загранице, потому что он работал через интернет со штатами, Европой и тд, а все местные работодатели (которых у него большинство) у него сразу отсеклись потому что естественно никто из них по английски не говорит и не пишет. А если человек вообще не фриланс и он не работал в крупных международных компаниях, то рассчитывать ему не на что в принципе (по рефам). Верно?

Ну не все так страшно. Многие не могут говорить, но со словарем писать и читать могут вполне сносно. Вот у них я и брала рефы. У меня никогда не было международной компании или иностранных партнеров в работе.
И, кстати, тут на собеседованиях и говорю, что переписка предпочтительней именно по этой причине.
Я даже представить не могу лицо моего бывшего начальника, если ему позвонят и заговорят по-английски в трубку :squir:
А с письмами всегда проще.
 
если референсодатель не знает английского, то потом, при прозвоне или получении письма-запроса, референсодатель не сможет ничего ответить, а следовательно и подтвердить то, что написано в рефе. ведь с ним будут пытаться говорить на английском. :)


никто им в Россию звонить не будет!!!
 
Last edited:
Back
Top