Admin , пристрели Иванова.Дорогие друзья !
Построены эти «европейские» слова из русских составляющих (приставок + пракорней + суффиксов), имеющихся в первозданном виде ТОЛЬКО в русском. Таким образом уже готовая русская словарная база уходила в другие языки, давая основу новым словам — немецким, английским, шведским и т. д.
Вы, конечно, думаете, что Драгункин сошел с ума на почве патриотизма? Поверьте, мои исследования совершенно объективны, и если бы они показали, что праязыком был, предположим, албанский, я с таким же восторгом объявил бы и об этом.
— Давайте посмотрим конкретные примеры.
— Пожалуйста. Возьмем русское слово «с-КАЗ-ать» с постоянным составом согласных «к-з» и с приставкой «с-». А в «европейских» языках то же самое слово осталось в усеченном варианте, но уже с основой «s-g» то есть от искаженного русского слова «ск-азать» осталась приставка + кусок корня! Так и получились слова с аналогичным значением: в немецком — «sag-en», шведском — «sag-a», английском — «say» и т. д.
Но у нас-то есть и приставка, и корень, а у них — только неэтимологизируемый «обрубок» с невыделяемыми составляющими!
Незачта!Благодарю всех, кто не остался равнодушным !
Спасибо, за коментарий.Незачта!Благодарю всех, кто не остался равнодушным !
Давай продолжим с примерами по Драгунски.
Возьмём русское слово КАМАЗ.. КА-МА-З
Так вот, КА - это Пра(может даже ПРЕ)-предлог, МА - естесно от МАмы родины, а З - это подтверждение двум выше объяснёным составителным слова ну и чтоб подчеркнуть, что КА-МА-З не имеет ничего обшего с речкой КА-МА. Итог, что остаётся американцам и другим англоязычным? Конечно же МА-К(MAK). То есть корень слова в английском остаётся прежним МА(родина), ну а К добавлено как утвердитеьный знак, ведь нет в английском твёрдого знака?!
(Читаю книжки на русском и в левом полушарии сохраняются все переводы. МАр-ША(Г)К стоит в сторонке и нервно курит!)
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.