Patronymic — given name для INZ?

Используете ли вы своё отчество на латинице?

  • Да

    Votes: 0 0.0%
  • Нет

    Votes: 9 100.0%
  • По обстоятельствам

    Votes: 0 0.0%

  • Total voters
    9

Andthony

Banned
Вроде общеизвестно, что отчество (Patronymic) не попадает под то, что на Западе называют вторым или серединным именем. В загранпаспорте оно также не транслитерируется. В связи с этим я никогда нигде не использовал своё отчество на латинице. Даже в переводах документов просил писать только имя и фамилию.

Однако, во всех визах (UK и NZ) мне всегда упорно пропечатывали отчество. Заполняя ITA, засомневался: а не стоит ли указать Patronymic второй строчкой в given names, раз имми-офицеры сами предпочитают печатать его в визах?

Кто-нибудь получал на эту тему комментарии от INZ?
Кому-нибудь INZ выражала нарекания по поводу того, что в анкетах/заявлениях не указан Patronymic (особенно, в ITA)?
 
Я нигде не использвал отчества, ни в одной аппликейшен (которых у меня было наверное больше чем у всех на форуме.) Однако в саму наклейку мне всегда отчество упорно впечатывали 🙂. Ни разу вопросов по этому поводу ко мне не было.
 
Кто-нибудь получал на эту тему комментарии от INZ?
Кому-нибудь INZ выражала нарекания по поводу того, что в анкетах/заявлениях не указан Patronymic (особенно, в ITA)?
При INZ не скажу, а вот при получении гражданства, отчество указывать обязательно и оно попадает и в свидетельство о гражданстве и в паспорт в последующем. Но в повседневной жизни никто из русских (которых я знаю) им не пользуется. Максимум - первая буква отчества 🙂 У нас с сыном по фантазии мамы одинаковые имена, поэтому мы вставляем первые буква отчества посередине.
 
Отчество попадает под "all other names you are/or have been known by".
Такая строчка имеется во многих иммиграционных бланках. Есть в заявлении на визитерку и рабочую визу.
 
Last edited:
Я если и указываю отчество, то только по-русски в полном имени. Кому надо - научатся читать кириллицу, остальным достаточно имени в латинице.
 
Отчество попадает под "all other names you are/or have been known by".
Такая строчка имеется во многих иммиграционных бланках. Есть в заявлении на визитерку и рабочую визу.

Нет отчество туда не попадает. Туда можно вставить Nickname.
 
Нет отчество туда не попадает. Туда можно вставить Nickname.

Имя в Кириллическом скрипте с отчеством попадает. Это и есть то самое "другое имя". Кириллический и Латинский скрипты не заменают друг друга полностью и поэтому имена транслитерированные часто не совпадают по произношению с оригиналом.
 
Под "other names" попадают все имена, которые вы когда-либо использовали, в том числе и отчество. Скорей всего, ваше отчество уже прописано латиницей в визе, водительских правах или каком-то другом документе.
Определение: Patronymic is a name derived from that of the father or a paternal ancestor usually by the addition of an affix.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/patronymic

Не указывая отчество в "other names", вы просто упускаете эту информацию, в то время как все анкеты требуют, чтобы вся информация была "true and complete".
 
Back
Top