Перевод документов для Skilled Migrant

MindHunter

New member
Здравствуйте.
Готовлю документы для отправки в Лондон для Skilled Migrant.
Сделал нотариально заверенный перевод. Нотариальное заверение как и ФИО на русском языке, нотариусы на другом не делают.
Примут ли такой перевод в англии?

Спасибо.
 
нотариально заверять перевод не нужно. только копии документов.
я так делал, все было нормально.

единственное что - на листах с переводом нужны реквизиты фирмы-переводчика (адреса и телефоны). это помимо подписи переводчика.
 
dmdm, я правильно понимаю, для отправки вместе с оригиналами на оценку образования - такие же требования к переводу?
 
Подскажите, пожалуйста:
При заполнении EOI есть следующий пункт:
F3a. Is this qualification included as an exact match* on the List of Qualifications?
Мои дипломы попадают в "List of Qualifications Exempt from Assessment", но есть особенности перевода.
А именно, в этом самом списке полученные квалификации (для РФ) называются следующим образом:
Bachelor’s Diploma / Diplom Bakalavra
Master’s Diploma / Diplom Magistra
У меня имеется перевод, в котором они переведены как Degree (то есть, Bachelor's и Master's, соответственно).
Является ли это критичным? Стоит ли переделывать перевод, подгоняя под их названия, или они не буду придираться?
Спасибо
 
Вообще при переводах, конечно, следует просить переводчиков чтобы они писали именно так, как вам нужно. Но в этом случае, я не думаю что будут какие-то проблемы. Хотя не сталкивался.
 
Вообще при переводах, конечно, следует просить переводчиков чтобы они писали именно так, как вам нужно. Но в этом случае, я не думаю что будут какие-то проблемы. Хотя не сталкивался.
Спасибо за ответ. Перевод был подготовлен ранее, поэтому я не расчитывал, что нужна такая формулировка. Конечно, можно и переделать в крайнем случае, но не хотелось бы...
 
Всем привет! Не подскажете переводчиков документов в Веллингтоне, пожалуйста! Спасибо!
 
Здравствуйте.
Готовлю документы для отправки в Лондон для Skilled Migrant.
Сделал нотариально заверенный перевод. Нотариальное заверение как и ФИО на русском языке, нотариусы на другом не делают.
Примут ли такой перевод в англии?
Спасибо.
У меня тоже переводчики слажали, сделали двойное заверение - заверение простой копии на русском, затем заверение перевода копии тем же нотариусом опять же на русском. Обнаружил только дома, второй раз время терять не хочется. Отправлял кто такие доки?
 
Back
Top