Пожалуйста, помогите с переводом...

Я, с недавних пор, начал изучать английский и возник вопрос по переводу. В самоучителе задание по переводу предложения: "Лёд - не газ; он твёрдое тело." Я перевёл:"The ice is not a gas; it is a solid." В самоучителе ответ: "Ice is not a gas; it is a solid." А Google выдаёт: "Ice is not gas, it is solid."
Подскажите пожалуйста, как правильно... А то все сайты выдают разную информацию по употреблению артиклей(((
 
ice неперечисляемое и речь не идет о конкретном
 
А gas и solid перечисляемые или конкретные??? Прошу прошения, если кому то уже выпил мозг, но действительно не могу понять это предложение((( Не думал, что когда либо это скажу, но надо было в школе лучше учиться...
 
лучше пользуйтесь логическим понятием контекста, газы-жидкости, бывают разные зеленые и красные, но самые прекрасные жидкости зелено-красные:squir:
 
Спасибо)))) Попробую разобраться... В конце концов, всегда можно приехать в Новую Зеландию и поучиться там правильной и грамотной речи)))
 
Спасибо)))) Попробую разобраться... В конце концов, всегда можно приехать в Новую Зеландию и поучиться там правильной и грамотной речи)))

Вас быстро научат родину любить как только найдете работу где 8 часов в день нужно разговаривать, такой практис ни одна школа не предложит
 
А ещё можно последовать замечательному примеру российского бизнесмена Бута))) Там где он сейчас нужно все 24 часа в сутки на английском разговарить... а иногда даже кричать))) А если серьёзно, то кто же меня возьмёт на работу с уровнем знания языка на крепкую двойку (ну может тройку).... Так что занимаюсь самообразованием для осушествления мечты!
 
Спасибо)))) Попробую разобраться... В конце концов, всегда можно приехать в Новую Зеландию и поучиться там правильной и грамотной речи)))

Грамтной и правильной, но... с точки зрения Новой Зеландии :)
 
Кто возьмет? Ну я же работаю :)))
Могу дать совет, по приезду проситесь сразу на волонтерскую работу, любую, пару-тройку месяцев и неуверенность как рукой снимет
 
Ну, да))) Я когда только задумался о переезде в англоязычную страну, посоветовался со знакомым с опытом работы в штатах, канаде и австралии ( он програмист или что-то в этом роде, тоже хотел уехать, но не может по семейным обстоятельствам), так он мне сразу сказал: учи британский английский, потому что в России только по нему приличные самоучители, а в Зеландии, Англии или Штатах будешь изучать особенности местного английского на месте. Вот я так и делаю, и судя по форумам, всё делаю правильно))))
 
Ну, да))) Я когда только задумался о переезде в англоязычную страну, посоветовался со знакомым с опытом работы в штатах, канаде и австралии ( он програмист или что-то в этом роде, тоже хотел уехать, но не может по семейным обстоятельствам), так он мне сразу сказал: учи британский английский, потому что в России только по нему приличные самоучители, а в Зеландии, Англии или Штатах будешь изучать особенности местного английского на месте. Вот я так и делаю, и судя по форумам, всё делаю правильно))))

Какие самоучители?
Почему считается, что язык можно изучить, пользуясь самоучителем?
Или за три месяца волонтёрской работы.
Вы астрономию изучали бы, посещая планетарий?
Ну, раза три в неделю, я думаю, хватило бы.
Извините, ничего личного, просто дилетантство раздражает.
 
А что, в самоучителях какая-то неправильная грамматика дается?
 
Почему считается, что язык можно изучить, пользуясь самоучителем?
Или за три месяца волонтёрской работы.
Изучить, конечно, нельзя.
А вот разобраться в грамматике и набрать базовую лексику - запросто. И за три месяца волонтерства развить разговор, слушание и понимание - тоже легко.
 
А что, в самоучителях какая-то неправильная грамматика дается?

При чём здесь "правильная-неправильная"?
Я говорю о том, что математику изучают в университете, музыку в консерватории.
А иностранный язык почему-то можно и по самоучителю.
 
При чём здесь "правильная-неправильная"?
Я говорю о том, что математику изучают в университете, музыку в консерватории.
А иностранный язык почему-то можно и по самоучителю.

А почему бы и нет? По самоучителю вполне реально. Другое дело, изуение профессиональной техники перевода, к примеру, тут уже без университета не обойтись.

Сейчас чтобы поступить в универ на лингвистику, нужно уже знать язык на очень высоком уровне.
 
Я говорю о том, что математику изучают в университете, музыку в консерватории.
Математику и в школе тоже изучают, а музыку в музыкальной школе или с частным учителем.

Выбирающие математику и музыку как профессию, идут в университет.
А для себя позаниматься можно и по самоучителю. Например, взять "Самоучитель игры на гитаре" :)

Естественно, что для достижения лучших результатов нужен педагог, но начальный уровень вполне можно осилить самостоятельно.
 
Back
Top