Простите, не знаю как это по английски.

Lv2

Member
Форумчане, прошу прощения за вопрос возможно не по теме. Но пишу ответ офицеру, как перевести термины ЖЭУ или ЖЭК и ТСЖ?

вкратце объясню ситуацию:
Получил от него письмо,

Hello Leonid,

A letter from friends is not really sufficient. I require evidence that is official in the sense that it originates from an authority not connected to you. I am awaiting a reply from our Moscow office and will advise as soon as I have such.

Regards,

Вот и хочу ему написать что мол могу взять справку в тсж там где жил раньше и справку в ЖЭУ там где живу сейчас.

Или это правильнее даже писать, что в пасспортном столе. Но увы и этот термин перевести не могу 🙁

Помогите пожалуйста. 🙂
 
Back
Top