Как правильно заверить перевод при подаче документов на иммиграцию?

Перевожу вод. права (AA approved) и разные документы для иммиграционной службы помимо прочих текстов.
Если кому-то нужно - обращайтесь:
021 02325635
Аня.
Аня, на страничке апрувденных переводчиков ни как не обозначено , что вы переводите с русского Finding an approved translator | NZ Transport Agency . Исправте .
 
hippopotam, вот сейчас не поленюсь и найду перевод, который мне сделали в бюро переводов в США, и который был принят иммиграционной службой НЗ (в США же). Там никаких печатей нет вообще.

Перевод с letter head того бюро переводов?

Погуглил, обзвонил, - в общем нашел бюро переводов где оформляют перевод на бланке бюро переводов - веббер. 200 рублев стоит. 340 за перевод. 50% если просто проверить перевод. Во вторник к ним зайду со списком требований - надеюсь что траблы на ровном месте решены ...
 
Перевод с letter head того бюро переводов?
Да, извините, что так долго отвечала. Скан утерян, но документ остался, если нужно, в понедельник отсканирую и повешу.

Да, перевод оформлен на листе с letter head бюро переводов (название, координаты, номер лицензии, если есть), далее идет сам перевод. Внизу на английском языке обязательно должна быть фраза, что перевод выполнен certified translator с русского на английский, имя, подпись.
 
Мы тоже долго не могли понять как правильно оформлять эти переводы. Распечатали гид с требованиями к переводу, пошли в местное бюро переводов, на нас посмотрели круглыми глазами и сказали, что первый раз такое видят (про letter head), но сделали таки кое какой letter head, хотя внизу страницы. Опять же остались вопросы как перевод с документом скреплять.
В итоге, начитавшись форум, сходив в бюро переводов, решили, что проще позвонить в посольство иммиграции в НЗ в Москве и спросить. Нам сказали, что
-перевод можно просто самим скрепить с заверенной копией, если переводилась копия.
-letter head совсем необязателен, будет достаточно печати организации, если организация офицально занимается переводами.
Наше бюро переводов имеет достаточно большую печать с указанием города, страны, названием организации, фамилии переводчицы. Также там имелось место для подписи переводчицы, где она и подписаласт и поставила дату перевода.
 
Last edited:
Да, извините, что так долго отвечала. Скан утерян, но документ остался, если нужно, в понедельник отсканирую и повешу.

Да, перевод оформлен на листе с letter head бюро переводов (название, координаты, номер лицензии, если есть), далее идет сам перевод. Внизу на английском языке обязательно должна быть фраза, что перевод выполнен certified translator с русского на английский, имя, подпись.

Спасибо.
В общем распечатал требования московского бранча, из гайда и то что Вы написали - пойду со всем этим в бюро переводов :)
 
[QUOTE. Можно найти огромное количество переводческих агенств в англоязычных странах, связаться с ними. Тогда и бумага будет какая надо, и печати на английском и подписи и все остальное. Кроме того, это совсем не дорого, как может показаться, тем более. что пересылку они обычно берут на себя. Все проверено лично, правда, повторюсь не в НЗ, но опять же, так глаголет форум нэйтивов иммигрантов..

Вот я как раз такой переводчик в англоговорящей стране (НЗ, то бишь). Перевожу вод. права (AA approved) и разные документы для иммиграционной службы помимо прочих текстов.
Если кому-то нужно - обращайтесь:
021 02325635
Аня.

А циферки эти, это Ваш телефон? Не подскажете, как Вам звонить из-за границы. Можно еще на всякий случай email(можно в личку)
 
Last edited by a moderator:
Вот я как раз такой переводчик в англоговорящей стране (НЗ, то бишь). Перевожу вод. права (AA approved) и разные документы для иммиграционной службы помимо прочих текстов.
Если кому-то нужно - обращайтесь:
021 02325635
Аня.

А циферки эти, это Ваш телефон? Не подскажете, как Вам звонить из-за границы. Можно еще на всякий случай email(можно в личку)[/QUOTE]

Нашел ссылку на сайт с вашими данными. Извините за ложную тревогу.
 
Москвичи, подскажите, пожалуйста, услугами какого бюро переводов вы в результате воспользовались?
Лучше в личку, чтобы не прошло как реклама.
Спасибо.
 
А кто скажет, где дешевле перевод стоит. У Раше или в НЗ. В Раше учебный диплом + вкладыши с оценками - в среднем 4,500р вместе с нотариусом. Правда перевели не совсем грамотно. Свидетельство о рождении 1000 р. . Я на рабочую визу подавал, вернули только пасспорт. Вот думаю - до отъезда запастись еще копиями или на месте сделать.
И к слову про наших нотариусов. Моряк. Стаж работы подтверждается справками о плавании. печатается на двух языках, заверяется 2 - мя печатями - судовой и печатью компании. принимается во всех наших гос.учреждениях - для смены диплома, повышения разряда, банального перерасчета и т.д. Но... невозможно сделать заверенную копию. Нотариус не имеет права заверять копии с иностранными печатями. Про зарубежные лицензии и прочее -вообще молчу, заикнулся - как на лунатика посмотрели.
Был в Штатах, пришел на почту, все что было не на русском (паспорта, справки, лицензии и т.д.) заверил за 10 баксов одним пакетом ( + 2 за бумагу). Тетеньке там все равно о чем бумажки. В раше каждый лист отдельно считается - вышло бы баксов на 100(без перевода), так и то не смог.
Спасибо.
 
Вот думаю - до отъезда запастись еще копиями или на месте сделать.
Я решил переводами не запасаться:
1) Большинство переводов не потребуются
2) Могут попросить перевести заново в определенном месте (например водительские права)

PS: в дополнение к топику - как бы ответы на мои вопросы нескольких месяцев назад - я переводы нотариусом не заверял - я так понял это деньги на ветер - я добился того, чтобы мне сделали на фирменном бланке бюро переводов (вверху шапка бюро переводов - как в требованиях к переводу) и в конце перевода ФИО и подпись переводчика + штамп бюро переводов (все это на 2х языках) - пока никто не задавал вопросов по поводу оформления переводов. Если бы заверял нотариусом - то наверное разорился бы окончательно - офицер уже чего только не запрашивала. Например только 11 справок НДФЛ-2 (payslips), всякие доказательства о совместном проживании на жену, на ребенка + пакет документов ITA - всего порядка 30-40 переводов ...

PS2: Всякие медицинские справки (обычно если были траблы с медициной) в Мск лучше перевести в МОМ. Самое главное не накосячат при переводе - потому как переводы у них проверяются врачом (по крайней мере у нас было так), а также проверяется полнота сведений - хватит ли им этих справок для оценки состояния здоровья. Еще по ходу перевод некоторых справок у них включен в стоимость медецины (либо как то они считают листы по другому) - целый пакет документов после операции обошелся всего в 30 баксов (полный лист по ихнему прайсу).
 
А кто скажет, где дешевле перевод стоит. У Раше или в НЗ. В Раше учебный диплом + вкладыши с оценками - в среднем 4,500р вместе с нотариусом.
Диплом $150 т.е. дешевле в НЗ
По сути вопроса - переживайте неприятности по мере их поступления. Не надо про запас переводить. И нотариус нафиг не нужен
 
А кто скажет, где дешевле перевод стоит. У Раше или в НЗ. В Раше учебный диплом + вкладыши с оценками - в среднем 4,500р вместе с нотариусом. Правда перевели не совсем грамотно. Свидетельство о рождении 1000 р. . Я на рабочую визу подавал, вернули только пасспорт. Вот думаю - до отъезда запастись еще копиями или на месте сделать.

да дерут по-страшному, я помню переводил по нужде на немецкий свой диплом+вкладыш (с апостилем). Требовалось 2 шт, в итоге ушло около 7 тысяч.
 
А если переводчики, нотариусы и иже с ними будут делать переводы только в позолоченной каёмочке и драть за них штуки баксов, тоже будете платить?
При подаче доков в иммиграционные службы НЗ переводы заверять НЕ нужно. Апостилей никаких тоже не нужно.
Заверение переводов — чисто российский феномен, который INZ-офицерам как козе баян.
К переводам предъявляется ряд требований, но все они могут быть удовлетворены самим переводчиком без вмешательства иных лиц: шапка с контактами, декларация о том что перевод выполнен на совесть и переводчик компетентен в обоих языках, да подпись (или + печать, если перевод делала организация). Всё.
Единственное что нужно заверять — это копии оригиналов документов (если подаёте копии, а не сами оригиналы).
 
Для тех, кто в Москве и кто беспокоится о том, примут ли перевод с русской печатью. Я делал переводы в ООО "Еврокомпани", 542-0197. Делают на letterhead, нотариально заверяют с красной ленточкой, печать компании ставится поверх напечатанной печати на двух языках с фразой "Translation complies with the original" и данными о компании.

Для тех, кому надо сделать заверенный перевод загран.паспорта. По правилам это не делается, подавляющее числе контор переводчик+нотариус откажется это делать. Но мой офицер жестко требовал такой перевод, поэтому я тупо обзванивал все конторы, пока не нашел одну, на Расковой (между "Динамо" и "Белорусской") где, видимо по незнанию, это сделали.

Удачи!
 
Для тех, кому надо сделать заверенный перевод загран.паспорта. По правилам это не делается, подавляющее числе контор переводчик+нотариус откажется это делать. Но мой офицер жестко требовал такой перевод, поэтому я тупо обзванивал все конторы, пока не нашел одну, на Расковой (между "Динамо" и "Белорусской") где, видимо по незнанию, это сделали.

Удачи!

Эээээ.. А зачем переводить загранпаспорт? :blink:
 
Эээээ.. А зачем переводить загранпаспорт? :blink:
С меня требовали. В этой теме был вопрос по этому поводу. Делюсь информацией с теми, кому актуально.
 
С меня требовали. В этой теме был вопрос по этому поводу. Делюсь информацией с теми, кому актуально.

сделали заверенный перевод выписки из заграна или сначала сделать заверенную копию у нотариуса и затем перевести? а то у меня варианты разнтся - одни говорят что мы сделаем заверенную выписку 1-й страницы и переведем, другие говорят что могут сделать заверенную копию паспорта целиком. Вариант с выпиской из 1 страницы дешевле :)

и вообще непонятно, толи просто certified copy, толи заверенный перевод, хотя что там переводить...
 
Last edited:
сделали заверенный перевод выписки из заграна или сначала сделать заверенную копию у нотариуса и затем перевести? а то у меня варианты разнтся - одни говорят что мы сделаем заверенную выписку 1-й страницы и переведем, другие говорят что могут сделать заверенную копию паспорта целиком. Вариант с выпиской из 1 страницы дешевле :)

и вообще непонятно, толи просто certified copy, толи заверенный перевод, хотя что там переводить...

Я отправлял заверенную копию пасспорта жены и ребенка, а мой просто ксерокопию - потому как у меня в пасспорте виза была вклеена - отказались заверять - в Covering letter написал:
Unfortunately, the copy of my passport cannot be certified by notary in Russia, because my passport contains travel visa to Turkey on page 36. Also, I cannot enclose the original of my passport, because it is prohibited to send passport outside of Russia by mail or courier. I can send the original of my passport via Moscow INZ branch on your request.
Один фиг - офицер запросила оригиналы сразу ...
 
Я отправлял заверенную копию пасспорта жены и ребенка, а мой просто ксерокопию - потому как у меня в пасспорте виза была вклеена - отказались заверять - в Covering letter написал:
Unfortunately, the copy of my passport cannot be certified by notary in Russia, because my passport contains travel visa to Turkey on page 36. Also, I cannot enclose the original of my passport, because it is prohibited to send passport outside of Russia by mail or courier. I can send the original of my passport via Moscow INZ branch on your request.
Один фиг - офицер запросила оригиналы сразу ...

от блин, все равно надо заверенную копию. Будем искать нужного нотариуса. Спасибо
 
Back
Top