Word Up

  • Thread starter Thread starter Ugly_Creature
  • Start date Start date
U

Ugly_Creature

Guest
Не подскажите ли мне, пожалуйста, как переводится Word Up. Все свои словари перерыл (сленговые в том числе), не нашел ничего.
 
Есть, конечно, предположение, что переводится как "Скажи", но я не уверен.
 
Спросила у дочки.
Она говорит, что это рэпперский сленг и означает что-то типа согласия "Да", но является грубой формой.
 
Вчера решил опять спросить про перевод этой фразы, но только у американца уже. Сегодня письмо пришло, пишет, что фраза эта старая и не употребляется уже(во всяком случае в Америке), а по смыслу похожа на What's Up, перевод которой и я знаю (Как дела?). Воть.
Век живи - век учись.
 
word up AMERICAN VERY INFORMAL
used for saying 'hello'. This expression is used by young people.
© Macmillan Publishers Ltd. 2003

Люблю я Макмиллан
sm.gif
 
Что случилось , что произошло.
wink.gif

Ну да, это один из переводов, я не спорю, самый древний, а у американской молодежи оно еще используется как "Как дела?" Я постоянно слышу в фильмах эту фразу и соответствующий ей перевод. Так же как и Hey! вместо Hi! :D
 
А что со мной спорить : я не теоретик, я - ПРАКТИК !
wink.gif

Немного спорный вопрос. Все кто использует английский в независимости от нахождения, уже являются практиками. Вопрос уже в другом, у кого этой самой практики больше, а у кого меньше. :D
 
Немного спорный вопрос. Все кто использует английский в независимости от нахождения, уже являются практиками. Вопрос уже в другом, у кого этой самой практики больше, а у кого меньше. :D
во, во, ещё один плюс в пользу просмотров сериалов в оригинале - практика языка
sm.gif
 
Да даже если бы я и хотел, где бы я достал их в оригинале??? А вот каждый день слухать по 5 минут новозеландские радиостанции по инету(трафика слишком много уходит на большее время) я уже взял за привычку. :D Кстати, речь кивосов (произношение) уж больно на американское смахивает(мы в универе аудирование слушаем американских носителей языка). А их фирменное "Естедай" и "Тудай"(today) вызывает только улыбку. Кажется в Оз есть такой анекдот, про пациента, который собирается выписываться "сегодня". :D
 
Кстати, речь кивосов (произношение) уж больно на американское смахивает(мы в универе аудирование слушаем американских носителей языка).
Видимо, неважно у вас пока с аудированием, раз так сильно смахивает... :(
 
Да даже если бы я и хотел, где бы я достал их в оригинале??? А вот каждый день слухать по 5 минут новозеландские радиостанции по инету(трафика слишком много уходит на большее время) я уже взял за привычку. :D Кстати, речь кивосов (произношение) уж больно на американское смахивает(мы в универе аудирование слушаем американских носителей языка).
ну оригиналы сериалов с того же интернета качать можно
sm.gif

не знаю, какие НЗ радиостанции вы слушаете, но схожесть с американским произношением настораживает
unsure.gif
наверное, я другие станции здесь слушаю :D американский акцент замечала только у тех зеландцев, кто жил в штатах какое-то время, чаще в их молодые годы
 
Кстати, речь кивосов (произношение) уж больно на американское смахивает(мы в универе аудирование слушаем американских носителей языка). А их фирменное "Естедай" и "Тудай"(today) вызывает только улыбку.
Аудированию незачёт
По новозеланский больше на Естидэй будет похоже
Подътягивайте аудирование
А вообще можно узнать название радиостанции?
 
На всех.
Ну уж извиняйте, если американский - гнусавый, то какой уж НЗ? Если б я лично не слышал, так и не новорил бы. А по количеству заглатываний, проглатываний звуков, их искажений, они не далеко от америкосов ушли.
 
Может надо просто сменить колонки или почистить кое-где?
 
vio, вы получаете незачет за свою "шутку".
blink.gif
<_< :(
sm.gif

Дело тут не в том что вы назвали, а в практике. Чем больше практика - тем и результат лучше. Что вы хотите от меня услышать, от человека, живущего в России? Что я владею Advanced English и с легкостью отличаю акценты и сам могу говорить на любом из них??? Максимум, я могу отличить классический тягучий британский инглиш, на котором мало кто уже говорит, и америкосовский(но моя ошибка заключается в том, что америкосовскими мне кажутся все произношения).
Вы лучше расскажите как вы учили английский, и какой его уровень был у вас во время переезда в НЗ, и все ли вы понимали, что вам говорили? Если кому что есть рассказать, то поделитесь опытом, пожалуйста.
 
Максимум, я могу отличить классический тягучий британский инглиш, на котором мало кто уже говорит, и америкосовский(но моя ошибка заключается в том, что америкосовскими мне кажутся все произношения).
Вот именно, что ошибка. Потому что американское произношение трудно спутать с каким-то другим, равно как и классическое британское. А если вы не слышите разницы, то не надо утверждать, что кивосы говорят как американцы - немного глупо звучит на этом форуме.
 
Да ничего я не пытаюсь доказать.
А ваши ответы - типичные, я даже ожидал их, но надеялся, что что-то пооригинальнее увижу(типичная позиция людей проживших не один год в другой среде). Так что не парьтесь. Или как говорят англоговорящие Таке It Easy или Do Not Take Hard.
sm.gif


Все будет хорошо.
 
Back
Top