Да нет, или неожиданные сходства

и хотя в голову сейчас ничего не приходит на тему совпадений русского и английского - у меня ребенок эти сходства лучше цепляет, его надо спросить! Но помню, что когда я активно учила немецкий, то была неприятно поражена тем, что почти все наши исконно русские поговорки, типа "своя рубашка ближе к телу", просто кальки с немецкого, я тогда больше дюжины насчитала. Наверное, это отражает то, что современный русский начал формировать только в постпетровское время.
 
Наверное, это отражает то, что современный русский начал формировать только в постпетровское время.

Или просто подтверждает идеи Юнга о коллективно-бессознательном и архетипах
 
тогда коллективное английское бессознательное сильно отличается от русско-немецкого, исключение - кальки с латыни и аллюзии к библии и апокрифам.
 
Специально для Вас, сарочка, вспомнила бородатый анекдот:
Профессор филологии читает лекцию: "и запомните, что двойное утверждение НИКОГДА не может означать отрицание!"
Откуда-то с галерки ему: "Ну да, конечно!"
mates say "yeah. right!" 😀

2010+12+27+%u002525284%2529+%255B1280x768%255D.jpg
 
Last edited:
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
"Если птице отрезать руки,
Если ноги отрезать тоже,
Эта птица умрет от скуки,
Потому что сидеть не сможет."
вдруг всплыло... из темных глубин сознания 🙂
 
Спасибо всем за ответы, все мне очень интересные. ))

curious, какие прекрасные слова! Особенно люблю «сокол мой ясный»... я должна мужа так приветствовать (а не как: «ой, сволочь!»). Сама видела много раз «МЧ» в Инете … а долго почему-то думала, что это означает «мой чудесный». Хахаль – отличное слово! Кажется, это словно английское «fancyman» - тоже отличное. Надеюсь, всегда буду считать своего муженька my fancyman, точно так же, как надеюсь, что буду навсегда его bit of fluff. 🙄

Gkot
и другие, спасибо за слово “мыло”. Я бы ни за что не догадалась, что это значит. По-английски, у слова soap столько значений... мыло, деньги, кирпич, глупейшая программа по ТВ, марихуана, даже римский папа, а никогда «e-mail».
 
Comanch, не парьтесь 😀, читаю Бунина почти ежедневно, на прикроватном столе Тёмные аллеи… лежит? стоит? сидет? ЕСТЬ! (Даже если я сейчас слегка пристрастившаяся к этому форуму, и наверное это здесь где в наши дни без больших усилий выучиваю большинство новых мне слов, как хахаль. :squir: )

Mrs Theta, спасибо огромное за шутку! Забавно мне увидеть как будет по-русски анекдот, который давно услышала на родном языке... благодарю curious за кульминационный момент. 🙂

Мечта, это русские глаголы движения, которых мы изучающие особенно боимся. Например, "go" может быть идти, ходить, ехать, ездить, направляться, деваться... и я ещё не говорю о приставках / префиксах. Снимаю шапку перед Вами. Даже ДЕТЁНЫШИ в России по-русски изъясняются. 😱
 
Cere! мои комплименты вашим семейным фоткам! 🙂

RE fancyman, в точку 😀 а я думала wooer :squir:

bit of fluff :lol::lol: по русски это как "мой пушистик" 😉
 
Last edited:
..., и наверное это здесь где в наши дни без больших усилий выучиваю большинство новых мне слов, как хахаль. :squir: )

Я бы на вашем месте его не употреблял :squir:
Сам никогда не произносил и наверное не буду)
 
Да уж мужа лучше уменьшительноласкательными называть, они от этого мурлыкают :squir:
 
... почти все автомобильные термины используемые иранцами заимствованы из русского. Он мне даже словарь показывал и мне почему-то врезалось в память слово "полуось"🙂
А мы их заимствовали, угадайте у кого?

шасси
трансмиссия
дифференциал
генератор
стартер
мотор
цилиндр
кардан
Кастор (он же продольный угол наклона шкворня) ШКВОРЕНЬ? это откуда?
из шоферского жаргона:
- бендикс
- трамблер
 
Еще в лингвистическую копилку Сары. Можно о своем муже или МЧ сказать просто "мой", например: "А мой-то вчера опять нажрался, глаза бы мои его не видели", или "Мой вчера опять отличился".
И анекдот.
Профессор филологии:
- Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ,и одновременно - как согласие.
Студент:
- Это просто! "Водку пить будете?" - "Ах, оставьте!"
 
e-mail - мыло это по созвучию, как клавиатура - Клава, а "поствь мне лайку в мордокнигу" - это просто перевод такой корявый...
 
Анекдот для Сарочки:

Что вы будете делать если у вас пахнет подмышкой?

Все отвечают: помою, побрею и применю дезодорант.
А программисты говорят: поменяю коврик.

(Компьютерная мышка, а под мышкой - коврик (mousepad). Так вот если пахнет под мышкой, значит пахнет коврик)
 
...ШКВОРЕНЬ? это откуда?
Из словаря в.Даля
ШВО́РЕНЬ м. ошибоч. шкворень южн. (не от своры ли, связь, скрепа?) болт, на коем ходит передок всякой повозки; швореньпроткнут сквозь подушку и ось; штырь, сердечник, куро́к, стержень. Шворене́к, шворешок, болтик, притыка. Дышло укреплено шворешком в спицах. Не кидай ломаного шворня: на чеку пригодится (от побасенки).
 
А как вам вот такие "русские" слова, обозначающие художественные техники, в которых работает художник (хотя сама она назвала их, почему-то, жанрами)? 🙂
Ссылка.

"Работы выполнены в различных жанрах: ассамбляж, фотомонтаж, декупаж, оуверлеппинг, адгезивный цикл, амплификация, рэди-мэйд, аппликация, артистэмп, артминистрация, бук-арт, дриппинг, имбеддинг, инкрустация, интердепенденция, клексография, контракция, маньеризм, мэйл-арт, мюльтипль, пермутация, персонализация, поверхностно-плоскостная конструкция, реграундинг, ректификация, рефрэйминг, спрэй-арт, стэмп арт, трансформация , фобуа, фрагментаризация, шадограмма, аккумуляция."
 
Last edited:
Куда ж деваться, в русском языке очень много слов, заимствованных из других языков.
Английский язык не исключение. В нем полно заимствований из латинского, немецкого, французского и др. В том числе из русского иногда можно встретить : как Вам tsar, dacha, boyar, troika... не говоря уже о kremlin, sputnik, kosmonavt🙂?
Когда я своего мужа "просвещаю" относительно русских поговорок-пословиц очень часто он отвечает : we have an expression exactly the same
Сказать по-правде, мне это очень нравится. Все мы так похожи, даже если родились так далеко друг от друга 🙂
 
Попробуйте его назвать "моя козявочка"...:squir:

не, я не заимствую чужих перлов 😛 я люблю свои :squir:
например дочу иногда зову кутя, кутечка (это вдохновлено от cute, cutie) , а дорогого балую....но не скажу, копирайт 😀
 
Comanch, не парьтесь 😀, читаю Бунина почти ежедневно

Вот уж - дудки! Парился и буду. Ныне и присно, с полка - да в сугроб. А пихтовый веничек Вы у меня даже из застывших пальцев не выдерете 😀!

Я говорил - гляньте еще Паустовского. Один из самых прозрачных русских стилистов. Красивый язык, красивое отношение к миру. Недаром перед ним Марлен Дитрих на колени встала и целовала руку. Набоков, конечно, много слабее и поверхностней.

А самый крутой язык будет, если его на поэзии растить. Сложнее - но уж это будет не в бровь, а в глаз. Тут я бы вспомнил Тарковского-старшего. Пушкинская легкость, но на порядок большая глубина. Для англосакского уха это вроде Фроста. Или Хименеса - для испанского.
 
Back
Top