Tell me your story, please! :)

да, смешно

особенно вот это:

"Что же касается «Вы», — не знаю, какой волшебной кувалдой и в какой именно момент определённой части общества вбили в голову, что «вы» при обращении к конкретному лицу всегда, при любых обстоятельствах, в любом контексте должно писаться с прописной, но это единственное правило, которые они усвоили, и держатся они за это правило зубами и ногами. Такого правила не существует в природе, однако это никого не волнует. И появляются потрясающие комментарии вроде «по-моему, козёл Вы вонючий, вот Вы кто». Однажды упорному Выкальщику-сектанту, настаивавшему на том, что всегда и везде только так и никак иначе, предложили открыть ближайшую книгу, найти там диалог и убедиться, что «вы» написано со строчной. И человек на это ответил: пришлите мне скрин книги, тогда поверю. Прислали, между прочим. Не скрин, конечно, а фотографию страницы (хотя он требовал именно скрин бумажной книги). Это ничего не изменило, человек не отрёкся от своей веры. Возможно, он просто не так представлял себе книгу. Большинство, даже из сектантов, не такие экстремисты и способны сообразить, что в литературе при передаче устной речи никакого «Вы» быть не может: большинство, похоже, видели книгу. Поскольку «Вы» и «вы» периодически ходят друг на друга с вилами, для ясности добавлю, что «Вы», неизбежное в официальных документах и желательное в письмах (в том смысле, что пишущий должен сам определиться, желает ли он продемонстрировать адресату своё почтение), в открытых сетевых разговорах совсем не обязательно. Но доказывать это сектанту — бесполезно. "
:D
 
это я просто прикалываюсь :)
у меня позиция easygoing, тем паче в соц.сетях, в том числе на форумах, и т.п.
свои оишибки тоже вижу, но лень исправлять, каюсь, а уж с форматированием только по вдохновению :)
 
...
у меня позиция easygoing, тем паче в соц.сетях, в том числе на форумах, и т.п.
... :)

Я поддерживаю "толерантность" Любознательнейшей. Потому как белорусы - народ "памяркоуны" ****************************.
Те, кто не учились или почти не учились в России/СССР, могут не особенно хорошо владеть языком. Готов поспорить что дети, выросшие здесь, даже если вы их таскаете на воскресные школы и читаете русские книги, будут знать английский намного лучше, а по-русски писать намного хуже. И не стОит каждый раз кого-то тыкать носом в ошибки. Как по мне, так это из той же серии, что для некоторых АйТи-шников - все "тупые ламеры" или, для некоторых особей "баба за рулём - обезьяна с гранатой" :squir:

А теперь анекдот из жизни. Разговор с молодым человеком, родившимся там, но выросшим здесь. И вот говорят ему: "Ну ты тянешь, как бурлаки на Волге!". Непонятки! Че ещё за "бурлаки" такие, и почему они "рассекают" на таком старье?!

Have a good day! :)
 
Вот таким нехитрым способом употребления слов, доброжелательно продемонстрированным нам рассудительным памяркоўном Задирой, можно стимулировать интерес русскоговорящего населения к "иностранным" словам :D
Но все же какой разброс в переводе - снисходительный и покладистый :)

Форумчанин Задира, вы у нас вообще образцовый гражданин! :dr: :D
 
...Те, кто не учились или почти не учились в России/СССР, могут не особенно хорошо владеть языком.
Я согласна, что дети, здесь родившиеся или приехавшие маленькими, русским владеют уже плохо. Но в то же время, "белая эмиграция" 20-х годов почему-то смогла сохранить своим детям прекрасный русский язык.

Проведем аналогию.
Все те, кто не учились или почти не учились английскому с детства в НЗ/США/Великобритании могут не особенно хорошо владеть английским, что мы и имеем в эмигрантской среде. Но при этом они почему-то хотят улучшить свое знание английского и даже просят, чтобы их поправляли. Почему? Потому что они хотят влиться в нормальную среду, чтобы их не считала дурачками, если они говорят и пишут безграмотно.
Так почему же в отношении родного языка другой подход?
Тех, кто считает своим родным языком белорусский, украинский и другие языки народов бывшего СССР, для чистоты выборки в счет не берем.
 
Last edited:
Да здесь всё очень просто - русский здесь не жизненно важен. И если вы здесь учитесь / делаете карьеру, то едва ли перфектное знание русского языка стоит у вас на первом месте среди ваших преференций. Вот знаю несколько молодых людей, и уверен, что, к примеру, окончание университета с отличием, написание PhD тезисов, разработка собственного портфолио, личная жизнь, в конце концов, в качестве целей превалирует над желанием оттачивания грамотности письма в русском языке. Некоторые пашут по 12 - 14 часов. Или, к примеру, кто-то для расширения горизонтов или по необходимости учит немецкий/ испанский / мандарин. Ни сил, ни желания для постижения нюансов, по большому счёту, русского языка, нет. В Россию не собираются, в лучшем случае - краткосрочный визит в виде туризма. Мотивация слишком слаба. Учить только потому, что "предки" говорили по-русски? Знаю, кстати, тут одну француженку, с девичьей фамилией "Орлова" (Честное слово!!!). По русски уже даже её родители не болтали. Ничего, жива. Стерва, правда, ещё та :).
 
Last edited:
или, для некоторых особей "баба за рулём - обезьяна с гранатой" :squir:
Целая фраза на глаза попалась:-)
Мужчины (некоторые:-)) говорят:" женщина за рулем, как обезьяна с гранатой!", а как напьются:"Зая, забери меня!"
 
Я согласна, что дети, здесь родившиеся или приехавшие маленькими, русским владеют уже плохо. Но в то же время, "белая эмиграция" 20-х годов почему-то смогла сохранить своим детям прекрасный русский язык.

Я уже не первый раз отмечаю про себя , что вы, Лола, часто упоминаете и немного мне кажется идеализируете такое явление как "белая эмиграция". Я не хотел бы вдаваться в подробности сего в этой теме, но "белая эмиграция" это был настолько разношерстный исход (по социальному, зтническому, финансовому и пр различиям которые никогда не пересекались в дореволюционной России), что несколько примеров, которые чаще всего муссируются и преподносятся как обложка "белой эмиграции" не могут считаться лицом такого печального и массового явления как русская эмиграция.

Да вы же сами пожалуй знаете, что все "образцы" так называемой "белой эмиграции" взяты из сливок российского императорского двора и совершенно не делали погоду в этом диком и мутном людском потоке. Ну и пожалуй сохранение русского языка как живого языка (общение, письмо) было очень большой редкостью опять же в силу определенных и чаще всего личных обстоятельств эмигранта, большинству из которых просто напросто приходилось выживать в новой для себя действительности.

Хотя все так скажем "волны" русской эмиграции и говорят на как бы одном языке, но они никогда не могли найти между собой общий язык. В подтверждение моих слов могу просто задать вам вопрос - почему белая эмиграция 20-30х так не создала единой русской общины (по принципу чайна-таунов) ни в одном из центров казалось бы массового исхода?
 
Я не спорю, но речь все же идет не о перфекционизме, а об элементарных вещах. Хотя те, кто русский уже почти забыл, на русскоязычные форумы и не ходят :) А те кто ходит, пусть запоминают, что позорно писать "извЕните", путать глаголы "едим" и "едем", "пишите" и " пишете" и т.п. Прекрасные примеры в статье, ссылку на которую дал выше zerkms.

И статья эта, она ведь не про эмигрантов на чужбине, а про русских в России. Это они пишут так, как будто единственной книгой в их руках был только "Букварь".

Знаю, кстати, тут одну француженку, с девичьей фамилией "Орлова"
А я кивоску лет под 60, папу которой зовут Александр Лукашенко, ему за 80 сейчас :)
 
А те кто ходит, пусть запоминают, что позорно писать "извЕните", путать глаголы "едим" и "едем", "пишите" и " пишете" и т.п.

Может, в правилах для форума прописать это дело, чтобы все уж точно знали и не смели позориться?
 
Опять согласна с Лолой. Никто не требует писать слогом Александра Пушкина, речь идет об ошибках, которые сразу режут глаз.
 
Тех, кто считает своим родным языком белорусский, украинский и другие языки народов бывшего СССР, для чистоты выборки в счет не берем.

Меня в счет брать нельзя - лучше для чистоты выборки. Но опыт изучения языков небольшой есть на примере своего ребенка. Дома с рождения она слышала русский и украинский, а с двух лет - английский в специализированном садике-лицее. В школе с 6-ти лет все преподавалось на мове, каждый день английский, два раза в неделю (по 45 минут) русский. Пушкина изучали на уроке зарубежной литературы в переводе на мову. У меня мозг взорвался! Но нашим детям разрешали учить стихи и поэмы, читать произведения первоисточники. В четвертом классе нужно было выбрать еще один язык французский или немецкий. Эти языки даже не заметились и учились легко. А вот в пятом классе начиналось обязательное изучение корейского языка два раза в неделю. Боже, как наши дети выли и стонали! Нас родителей только радовало то, что корейский не шел в аттестат. Преподавали все языки в лицее на очень высоком уровне, были нэйтив преподаватели,а также детей вывозили на каникулах практиковать языки. Испанский у ребенка факультатив со мной :-). Когда она приехала в НЗ , то ее английский был лучше местных детей, а грамматика даже не обсуждалась. По французскому она выиграла несколько олимпиад и больше его брать, как предмет в школе не захотела ( очень низкий уровень для нее). По корейски повыпендривалась перед одноклассниками корейцами в хайскул - и все!!! Испанский - это наша любовь и никуда не денется. Изучая несколько языков, я бы сказала с легкостью, у меня не было цели довести до какого-то идеала. Так получилось, что ей нравится изучать языки! Хотя учится и работает в финансах :-)

Это я к чистоте языка. Можно заботиться о чистоте языка если он один, ну ладно два, но когда их несколько... то я даже не знаю кого убивать!
 
Last edited:
Может, в правилах для форума прописать это дело, чтобы все уж точно знали и не смели позориться?
Лучше сделать за это автоматический бан по IP на 30 суток ****************************
 
Может, в правилах для форума прописать это дело, чтобы все уж точно знали и не смели позориться?
Это уже прописано в учебниках русского языка.

А почему Вас это так задевает? Ведь неправильно написанный глагол меняет смысл. Ведь "Мы едем в Африку" и "Мы едим ананасы" совершенно разные вещи. Поэтому когда люди пишут "Мы едим в Африку", это вызывает смех :D
 
Last edited:
когда люди пишут "Мы едим в Африку", это вызывает смех :D
Интересно, а что надо написать, чтобы вы, Лола, улыбнулись зелёным смайликом? :rolleyes: :squir:
 
Last edited:
Мне кажется, что зеленый смайлик означает гомерический хохот :) До такого я пока не доходила :)
 
Мне кажется, что зеленый смайлик означает гомерический хохот :) До такого я пока не доходила :)
гомерический хохот это :rofl:
а зелёный смайлик это саркастическая улыбка :)
 
Back
Top