КрИтиковать, проверочное слово - "крИтика".Ну что, таки никто не хочет покретиковать мое резюме
Интересно, замечаний нет:brazil: или просто лень смотреть![]()
И это всё, что вы услышали?..Koala, очень удивлен, что мое сообщение показалось вам невежливым) ваш ответ по-моему гораздо грубее звучит![]()
Нет.Нужно ли указывать возраст?
Нет.
Также я бы не стал указывать "PERSONAL ATTRIBUTES", потому что а) это не проверить, б) никто не будет указывать, что он безответсвенный, ненадёжный, ленивый, демотивированный и труднообучаемый.
EDUCATION.
"With Honours" тут не значит с "отличием", а значит, что вы брали дополнительный год для своего обучения, практки, научной работы и т.д.
Вместо "Specialist Degree" напишите "Engineer Degree" или "Engineer Diploma".
Еще, уберите лишнее пустое место везде, не нужно писать так подробно.
Наверное нет. Не стоит усложнять.Стоит ли к обучению как-то добавить что диплом с отличием, возможно средний балл написать? и что институт из списка не требующих подтверждения?
Если всё это укладывается в веб-девелопмент, то ничего плохого. Если 10 лет работать в 3х областях, то это совсем не "немного". Просто в зависимости от конкретной вакансии вы будете смещать акцент на нужное направление, а ненужное сокращать.Подскажите, пожалуйста, я по образованию инженер, но последние лет 10 работал как вебдевелопер, причем делал разное, немного дизайн, немного програмирование, немного SEO(так как контора наша была баленькая). составляю CV и вот думаю, если я укажу, что я такой весь всего по немногу знаю, это навреное плохо? лучше указать что-то одно?
Если там всё строго по делу и по-английски, то - конечно.надо ли указавать сразу ссылку на портфолио?
В НЗ есть общепринятые нормы для CV, о которых так и говорят, Kiwi Style CV. В этой ветке это обсуждается во всех подробностях.Вообще я правильно понимаю, что надо загнать CV в некий стандарт?
Если креативность - суть профессии, то пройдёт. Во всех других случаях лучше придерживаться формата.креативность не проходит? не оценят? или как?
Всем привет. Прочитал всю тему по подготовке CV, постарался учесть все рекомендации и советы, спасибо вам за огромную работу!
Покритикуйте пожалуйста CV и cover letter. Буду очень очень признателен.
Разумеется - потому что встречал всё в документации на американском английском. А здесь - British/AU/NZ. У меня тоже поначалу заняло некоторое время, чтобы перестроиться. Так что - "virtualise" и "virtualisation".1. «zation» все убрал, кроме «Virtualization», в этом контексте всегда так встречал. Или все-таки лучше использовать Virtualize?
Analise!4. Переделал на open-minded and able to analyze situations and risks; keeping calm and stay concentrated in stressful situations. ?
Всё вам неймётся что-то сломать...- Planning ahead, including a backup plan or alternate ways to restore.
Ну, это вообще не по-английски.- Relationship building skills aimed to ensuring teamwork and customer service
Как факт «большой, стабильной команды» связан с наградой Правительства? Дальше, оставляя в стороне perception словосочетания "Russian government" у простого местного люда, и ценность таких наград, и то, что “realis(!)ation” – это не то же самое, что «реализация»5. Почему лучше убрать про Правительство? Я хотел этим показать что это была большая, стабильная команда. Или отпугивает словосочетание "Russian government"?
Мой point был в том, что надо давать либо понятный им аналог вашей квалификации (BSc in … или BEng in …), либо свой с моментальным пояснением, что это за зверь. Не через строчку, а тут же. Любой повод «споткнуться» в вашем CV – это потенциальный путь в корзину. «Engineering degree in… (NZQA Level 7)»7. Переписал так:
"Engineering degree in Automation and Telecommunications
Far Eastern State Transport University Khabarovsk, Russia
Qualification was assessed by NZQA (Level 7)"
Немного разбавить, конечно, можно, но не настолько же и не так неграмотно (sorry). “Штрилиц знал, что всегда запоминается последняя фраза.”8. Это мне посоветовали добавить креативности) Видимо не удалось) Пока вернусь к старому варианту:
CL – дело очень индивидуальное, самое затачиваемое под вакансию, но самое неблагодарное, потому что оно должно быть, как и всё остальное, идеальным, но читать его будут только в редких случаях. Всё, чем я мог поделиться, расписал когда-то в статье.С СL совсем беда, никак не пишется. У вас случайно нет примера хорошего CL?
Разумеется - потому что встречал всё в документации на американском английском. А здесь - British/AU/NZ. У меня тоже поначалу заняло некоторое время, чтобы перестроиться. Так что - "virtualise" и "virtualisation".
Analise! (Tip of the day – в Word-e добавьте English (New Zealand) и уберите English(US)).
Всё вам неймётся что-то сломать...Не нужно это restore. Примитивная психология – подсознательно во время чтения рисуется картина, как вы что-то делали, поломали, и пришлось откатывать изменения; «ломаю продуктив, быстро и эффективно; но заранее сохраняю конфиги, так что откатываю влёгкую.» Оно вам надо? И, опять же, фраза должна быть ёмкой: «Planning ahead with a backup plan and alternate options.»
Может, просто в скобках добавить пару слов?
- Fishing (biggest catch was a 15 kg trout)
- Diving (…)
- Trekking (several 2500+ summits including Mt Taranaki, planning Himalayas)
- Travelling (Asia, Europe, N.Africa; planning Americas [или N.America, или S.America])
Так будет и кратко, и интересно, и захочется расспросить.
My bad, sorry. Писал в ночи. Конечно, "analyse".Бр... совсем запутался. "Analise" или все таки "Analyse" ? English (New Zealand) не знает "Analise"
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.