А интересно, что Вы с точки зрения носителя русского языка думаете о Есенине?
Нормальный парень. Больше, конечно, для эмоций, чем для ума. Но есть несколько действительно пронзительных вещей. "Черного человека" я знал наизусть с 14 лет
🙂. Хороший бытовой язык.
Кстати, о Фросте: его стихи мне очень понравились в школе потому, что так легко их запоминать. А в наши дни мне кажутся слишком простыми, даже пустыми.
А-аа, - как он Вас! Вы не первая из обманутых - они, наряду с папой Хэмом, одни из самых хитропопых англосаксов
😀. На самом деле это - шпиёны, гибриды старого китайца с юным ниндзей в недрах гнилого Запада.
Почему китайские "ци" и "ши" или там японские "хокку" или "танка" фактически - совершенно непереводимы? То есть переводимы только на уровне "бла-бла" - цветочки-лютики.
Иероглиф, в отличие от нашего линейного письма читается не "вдоль", а "внутрь". То есть под одним может скрываться до двух десятков понятий. А уровень погружения задается "ключом". Но фишка восточных поэтов была в том, чтобы сам ключ сделать неграмматическим - неочевидным, метафорическим, чтоб он сам выводился из соотношения иероглифов.
То есть хорошие восточные стихи имеют несколько уровней прочтения, несколько
завершенных смыслов. Часто очень далеких друг от друга, но связанных на уровне какой-то логической последовательности.
В линейном письме тоже есть многозначие, но в нем и метафора прямо-линейна. В иероглифике же десятки метафор могут жить в одной совершенно конкретной фразе и открываться только хитро расставленными "ключами" по принципу sapienti sat.
А Фрост с Хэмом попытались этот принцип провернуть в английском. Но не на лопате, как тот же Джойс, хотя у того есть и много тонкой игры. Они старались превратить английское слово в своеобразный иероглиф. А чтобы наполнить его максимально, логически надо было упрощать слог. Чем больше во фразе смыслов, тем она всегда проще. Потому-то и Фрост и Хэм - такие "простые" рубаха-парни
🙂.
Нет смысла пытаться их расковырять с налету. Пройдет время и тот же Фрост Вас еще сильно удивит, поверьте
🙂.
А из русских поэтов еще очень мощный парень (как поэт, в противоположность себе - человеку) - Мандельштам. Вот у него-то со всем в порядке - вдоль и поперек. Хороший язык у Ходасевича.
И очень хороший, глубокий, современный и гибкий русский - у Вознесенского. Никто в позапрошлом году и не врубился, что хоронят последнего большого русского поэта. Осталась шушера. И то, что в этой трясине еще что-нибудь родится, увы, полностью исключено...