Да нет, или неожиданные сходства

Cere! мои комплименты вашим семейным фоткам! 🙂

RE fancyman, в точку 😀 а я думала wooer :squir:

bit of fluff :lol::lol: по русски это как "мой пушистик" 😉

Оргомное спасибо! Всегда благодарна за компименты адресованные моим семейным фоткам. Считаю свою дочурку очень очень очень фотогеничною (совсем объективно конечно).:squir:

"wooer" sounds very funny and is also entirely comprehensible. But perhaps a little close to "wowser" - строгий непьющий пуританин. Надеюсь, ваш МЧ не такой.

Re: "мой пушистик", fantastic 😀 I loved it in Moscow when there was пух flying everywhere, and I was able, with perfect justice, to accuse my then-boyfriend of consorting with bits of fluff in the street.😀
 
Comanch, читать буду, обещаю! Вашей хвалебной песни никто не мог бы пренебрегать. 😀

А интересно, что Вы с точки зрения носителя русского языка думаете о Есенине?

Кстати, о Фросте: его стихи мне очень понравились в школе потому, что так легко их запоминать. А в наши дни мне кажутся слишком простыми, даже пустыми. Предпочитаю Киплинга, Роберта Браунинга, Алфреда Нойса и Лонгфелло.
 
Плюсуюсь к комплиментам по поводу фото Сары и ее семьи - они зачотные. 🙂 Кстати, я была в полной уверенности, что английская транскрипция имени будет выглядеть как Sarah. 🙂
 
Но помню, что когда я активно учила немецкий, то была неприятно поражена тем, что почти все наши исконно русские поговорки, типа "своя рубашка ближе к телу", просто кальки с немецкого, я тогда больше дюжины насчитала.

Интересно как в немецком варианте звучит "Что русскому хорошо, то немцу смерть"
:squir:
 
Оргомное спасибо! Всегда благодарна за компименты адресованные моим семейным фоткам. Считаю свою дочурку очень очень очень фотогеничною (совсем объективно конечно).:squir:
don't we all? 😀

"wooer" sounds very funny and is also entirely comprehensible. But perhaps a little close to "wowser" - строгий непьющий пуританин. Надеюсь, ваш МЧ не такой.
не, мой дорогой совсем не wowser! he's more likely the opposite :squir: ещё хочу расширить по поводу "хахаль" и МЧ, так называют мужчину до официальных\"устаканенных" отношений, а потом или дорогой, или ... противный :squir:
то есть мужа хахалем уже не назовёшь 🙂

Re: "мой пушистик", fantastic 😀 I loved it in Moscow when there was пух flying everywhere, and I was able, with perfect justice, to accuse my then-boyfriend of consorting with bits of fluff in the street.😀
ах, ну вот и ещё одно сходство мужчин, I mean "consorting with fluff" :lol: я кстати пух в Москве не любила, когда там жила, а в последние годы там так вообще тополя стали цвести по два раз в год, "ужос"! :squir:
 
Интересно как в немецком варианте звучит "Что русскому хорошо, то немцу смерть"
:squir:
Есть вот такой забавный вариантик: Was dem Russen Brot, ist dem Deutschen Tod (что русскому хлеб, то немцу смерть - на немецком хорошо рифмуется).
 
Интересно как в немецком варианте звучит "Что русскому хорошо, то немцу смерть"
:squir:
Was für den Russen gut ist, ist für den Deutschen der Tod - но это калька
а вот ещё
Was den Russen stark macht, ist des Deutschen Tod
 
А интересно, что Вы с точки зрения носителя русского языка думаете о Есенине?

Нормальный парень. Больше, конечно, для эмоций, чем для ума. Но есть несколько действительно пронзительных вещей. "Черного человека" я знал наизусть с 14 лет 🙂. Хороший бытовой язык.

Кстати, о Фросте: его стихи мне очень понравились в школе потому, что так легко их запоминать. А в наши дни мне кажутся слишком простыми, даже пустыми.

А-аа, - как он Вас! Вы не первая из обманутых - они, наряду с папой Хэмом, одни из самых хитропопых англосаксов 😀. На самом деле это - шпиёны, гибриды старого китайца с юным ниндзей в недрах гнилого Запада.

Почему китайские "ци" и "ши" или там японские "хокку" или "танка" фактически - совершенно непереводимы? То есть переводимы только на уровне "бла-бла" - цветочки-лютики.

Иероглиф, в отличие от нашего линейного письма читается не "вдоль", а "внутрь". То есть под одним может скрываться до двух десятков понятий. А уровень погружения задается "ключом". Но фишка восточных поэтов была в том, чтобы сам ключ сделать неграмматическим - неочевидным, метафорическим, чтоб он сам выводился из соотношения иероглифов.

То есть хорошие восточные стихи имеют несколько уровней прочтения, несколько завершенных смыслов. Часто очень далеких друг от друга, но связанных на уровне какой-то логической последовательности.

В линейном письме тоже есть многозначие, но в нем и метафора прямо-линейна. В иероглифике же десятки метафор могут жить в одной совершенно конкретной фразе и открываться только хитро расставленными "ключами" по принципу sapienti sat.

А Фрост с Хэмом попытались этот принцип провернуть в английском. Но не на лопате, как тот же Джойс, хотя у того есть и много тонкой игры. Они старались превратить английское слово в своеобразный иероглиф. А чтобы наполнить его максимально, логически надо было упрощать слог. Чем больше во фразе смыслов, тем она всегда проще. Потому-то и Фрост и Хэм - такие "простые" рубаха-парни 🙂.

Нет смысла пытаться их расковырять с налету. Пройдет время и тот же Фрост Вас еще сильно удивит, поверьте 🙂.

А из русских поэтов еще очень мощный парень (как поэт, в противоположность себе - человеку) - Мандельштам. Вот у него-то со всем в порядке - вдоль и поперек. Хороший язык у Ходасевича.

И очень хороший, глубокий, современный и гибкий русский - у Вознесенского. Никто в позапрошлом году и не врубился, что хоронят последнего большого русского поэта. Осталась шушера. И то, что в этой трясине еще что-нибудь родится, увы, полностью исключено...
 
Ага 🙂
Чур, я первая (из оклендцев) в очереди желающих познакомиться с ним в реале, когда он приедет в НЗ 🙂 Приглашаю в гости.
Конечно же, если он сам не возражает 🙂
 
Last edited:
Спасибо за приглашение! Буду рад. Это хорошо - не просто ехать, а ехать с хорошим чувством 🙂.
 
А из русских поэтов еще очень мощный парень (как поэт, в противоположность себе - человеку) - Мандельштам. Вот у него-то со всем в порядке - вдоль и поперек. Хороший язык у Ходасевича.

И очень хороший, глубокий, современный и гибкий русский - у Вознесенского. Никто в позапрошлом году и не врубился, что хоронят последнего большого русского поэта. Осталась шушера. И то, что в этой трясине еще что-нибудь родится, увы, полностью исключено...

Влад, а как вам чувствуется Бродский?
 
Офф...
Вот смотрю я на него читаю и думаю... Кого-то он мне из подзаборной прошлой жизни напоминает...
Дубоват времанами бывает, но идентифицировать не получается...
"Маска, я тебя знаю?" 😕
 
Офф...
Вот смотрю я на него читаю и думаю... Кого-то он мне из подзаборной прошлой жизни напоминает...
Дубоват времанами бывает, но идентифицировать не получается...
"Маска, я тебя знаю?" 😕
да только один гигант такого масштаба был когда-то... но похоже нам повезло со вторым 😀
 
Коль даже в воспоминаньях жизни предыдущей не нашел ничего о том, что мог бы здесь наколбасить, похоже, я чист, как слеза депутата 😀.

Влад, а как вам чувствуется Бродский?

Он очень хорош как мыслитель, много хороших метафор, но как поэт он, по мне, хреноватый. То, для выражения чего тому же Тарковскому или Пастернаку достаточно строфы, Бродский будет долго и трудно накручивать страница за страницей. Есть что-то неоправданно театральное.

Хотя есть и много совершенно прекрасных вещей.
 
То, для выражения чего тому же Тарковскому или Пастернаку достаточно строфы, Бродский будет долго и трудно накручивать страница за страницей. Есть что-то неоправданно театральное.
Я ни разу не любитель поэзии, но у Бродского часто слишком много слов-"наполнителей", чтобы придать стихотворную форму каким-то обычным, даже банальным, вещам.
 
То, для выражения чего тому же Тарковскому или Пастернаку достаточно строфы, Бродский будет долго и трудно накручивать страница за страницей. Есть что-то неоправданно театральное. Хотя есть и много совершенно прекрасных вещей.
Влад, а своим наколбасенным не поделитесь? Можно без оды, с четверостишия 😀
 
Back
Top