Потому что это роботописьмо. Мне, вот до сих пор не вернули деньги.Тоже получил письмо.
Судя по этому предложению,
You will shortly be contacted by the branch responsible for processing your application with information about how to pay the fee and where to send your documents.
должны связаться сами. Почему бы не сделать это 1-м письмом.
Переводить нужно.🙂 можно неправильно понять :squir:
Никто вам в банке не даст смотреть изнутри на свой (или вообще любой другой) счет.Всё описанное - несколько утрированный принцип работы платёжных систем из своего опыта ибо я есть ойтишнег в банке и работаю с этим.
Друзья, кто подавал документы на SF. Нужно ли переводить диплом, ментосправку и если да, то должен ли этот перевод быть заверен у нотариуса?
Translations must:
not be prepared by an applicant, any member of their family or an immigration adviser assisting with the application; and
be accompanied by the original documents or certified copies; and
be paid for by the applicant; and
be certified as a correct translation made by a person familiar with both languages and competent in translation work; and
bear the stamp or signature of the translator or translation business; and
if applicable, be on the official letterhead of the translation business.
Translations may be prepared by:
the Translation Service of the Department of Internal Affairs, or
reputable people within the community who are known to translate documents accurately, with the exception of those listed in A13.5(e)(i) or
embassies or high commissions (if the translation is endorsed with the appropriate embassy or high commission seal), or
any other private or official translation business.
INZ Operational Manual Issue Date: 30 April 2012
(A13.5)
просто штамп или подпись переводчика должна быть. Про нотариуса тут ничего не сказано.Т.е. копии нотариально заверенные, а перевод на оф бланке надежной конторы, так?
Translations must:
not be prepared by an applicant, any member of their family or an immigration adviser assisting with the application; and
be accompanied by the original documents or certified copies; and
be paid for by the applicant; and
be certified as a correct translation made by a person familiar with both languages and competent in translation work; and
bear the stamp or signature of the translator or translation business; and
if applicable, be on the official letterhead of the translation business.
Translations may be prepared by:
the Translation Service of the Department of Internal Affairs, or
reputable people within the community who are known to translate documents accurately, with the exception of those listed in A13.5(e)(i) or
embassies or high commissions (if the translation is endorsed with the appropriate embassy or high commission seal), or
any other private or official translation business.
INZ Operational Manual Issue Date: 30 April 2012
(A13.5)
Т.е. копии нотариально заверенные, а перевод на оф бланке надежной конторы, так?
я вообще в какую то шарашку ходил, дал им свой вариант перевода для проверки, помог "недалекой" администраторше сделать колонтитул. Т.е. все сделал сам, не знаю за что деньги платил, видимо за печать.Т.е. копии нотариально заверенные, а перевод на оф бланке надежной конторы, так?
Спасибо большое за пояснения. А сам диплом не нужен?я вообще в какую то шарашку ходил, дал им свой вариант перевода для проверки, помог "недалекой" администраторше сделать колонтитул. Т.е. все сделал сам, не знаю за что деньги платил, видимо за печать.
Суть в том, что ваш перевод должен выглядеть официально, ну вроде как бы вы его не сами перевели.
Спасибо большое за пояснения. А сам диплом не нужен?
Меня больше волнует отодвинут ли они крайний срок приёма документов или нет.тоже прислали письмо: Your Silver Fern Job Search visa will be accepted for processing
ура!
Аналогично🙁 Потерял 11 рублей 31 копейку.Только что вернули деньги.
Напишите, плиз, когда она придет, а то у меня проблема с email'ом.Теперь ждём инструкцию по повторной оплате)
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.