Насчет "Permis de conduir" - это Вы зря. Для местного населения это выглядит также как "Водительское удостоверение", то есть абсолютно непонятно. Ну не читают они по-французски 🙂
Есть такое понятие, как принцип взаимности.
В мире существует две системы правил дорожного движения и выдачи водительских удостоверений: европейская и панамериканская. Согласно европейской системе страны договариваются признавать любые права, где написано либо "Driver's license", либо "Permis de conduir" + имя владельца латиницей. Согласно панамериканской должна быть надпись "Driver's license" (имя и так все латиницей пишут в этом регионе). Теоретически в Европе не обязаны признавать никакие другие права, кроме прав Женевской конвенции. Точно также в обеих Америках. И точно также во всех остальных странах мира не обязаны признавать никакие права, кроме национальных (может есть еще какие-то договора о взаимном признании, но я о них не слышал, и глобального общемирового договора точно нет).
Но есть неписанное правило: все страны во всем мире признают любые права, где написано либо "Driver's license", либо "Permis de conduir" + имя владельца латиницей. Та страна, которая рискнет этого не делать, столкнется с тем, что ее собственные граждане будут иметь проблемы со своими правами за границей.
У меня как-то коп-полицейская, когда я только приехал, пыталась крутить носом на мои права и заявила, что "Permis de conduir" = "Learning permit", т.е. временный учебный документ. После чего связалась с кем-то по радио, и ей, видимо, объяснили
😉 Было это в глухом захолустье. Больше нигде никогда проблем с правами не возникало. А потом местные появились.